{"id":13,"date":"2016-09-01T21:06:42","date_gmt":"2016-09-01T21:06:42","guid":{"rendered":"http:\/\/savasturanci.de\/?page_id=13"},"modified":"2016-11-08T23:59:13","modified_gmt":"2016-11-08T23:59:13","slug":"agb","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/savasturanci.de\/en\/agb\/","title":{"rendered":"(Deutsch) AGB"},"content":{"rendered":"<p><span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"en\"><span title=\"Allgemeine Gesch\u00e4ftsbedingungen Savas Turanci www.savasturanci.de \">General terms and conditions Savas Turanci www.savasturanci.de<\/span><\/span><\/p>\n<p><span title=\"1. Allgemeines \">1. General<\/span><\/p>\n<p><span title=\"(1) Diese Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen (AGB) gelten f\u00fcr alle Angebote und Leistungen betreffend die Internet-Plattform www.savasturanci.de Sofern der Kunde auf die Einbeziehung seiner eigenen Gesch\u00e4fts- oder Einkaufsbedingungen hinweist, wird diesen widersprochen. \">(1) These General Terms and Conditions (GTC) apply to all offers and services concerning the Internet platform www.savasturanci.de If the customer indicates the inclusion of his own business or purchasing conditions, this is contradicted.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"(2) Individuelle Vertragsabreden haben Vorrang vor Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen. \">(2) Individual contractual agreements shall prevail over general terms and conditions.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"2. Zustandekommen des Vertrages \">2. Condition of the contract<\/span><\/p>\n<p><span title=\"(1) Die Leistungsbeschreibungen auf unseren Internetseiten www.haarkult-shop.eu stellen noch keine Angebote zum Abschluss eines Kaufvertrages dar. Ein solches Angebot wird erst mit der Online-Bestellung des Kunden \u00fcber das Kontaktformular oder auf Grund einer telefonischen oder in Textform erfolgenden Bestellung\">(1) The performance descriptions on our Internet pages www.haarkult-shop.eu do not constitute any offers for the conclusion of a purchase contract. Such an offer will be made only with the online order of the customer via the contact form or on the basis of a telephone order or in writing <\/span><span title=\"abgegeben.\">The <\/span><span title=\"Die anschlie\u00dfend von uns verschickte Best\u00e4tigung des Eingangs der Bestellung stellt noch keine Annahme dieses Angebotes dar. Der Kaufvertrag kommt erst zustande mit Zugang der Auftragsbest\u00e4tigung.\">The confirmation of the receipt of the order, which has been sent by us, does not represent acceptance of this offer yet. The purchase contract only comes into effect upon receipt of the order confirmation. <\/span><span title=\"Der Kunde ist an sein Angebot nicht mehr gebunden (dieses erlischt), falls wir ihm nicht binnen 5 Kalendertagen (gerechnet ab dem Eingang der Bestellung bei uns) die Annahmeerkl\u00e4rung \u00fcbermittelt haben.\">The customer is no longer bound to his offer (this is extinguished) if we have not sent him the declaration of acceptance within 5 calendar days (calculated from the receipt of the order with us).<\/span><\/p>\n<p><span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"en\" tabindex=\"-1\"><span class=\"\">(2) If a declaration of acceptance has been sent to the customer in a delayed manner in such a way that it would have been received in due time during regular transport, and if the customer had to recognize this, he must notify us without delay of the delay after receipt of the declaration<\/span> <span class=\"\">Before.<\/span> <span class=\"\">If the customer delays the sending of the advertisement, the acceptance is considered not to be delayed.<\/span> <span class=\"\">In addition, the late acceptance by us as a new offer to conclude a purchase contract, which can be accepted by the customer by express declaration of acceptance or by accepting the goods.<\/span><\/span><\/p>\n<p>3. Choice of law<\/p>\n<p>The law of the Federal Republic of Germany applies to the contractual relations between the purchasing contract parties. Exceptions to this choice are the mandatory consumer protection regulations of the country in which the customer is habitually resident. The application of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CSIG) is excluded.<\/p>\n<p>4. Prices, payment, delivery, shipping costs<\/p>\n<p>(1) The remuneration includes the value-added tax (VAT) valid at the time of the order.<\/p>\n<p>(2) In the case of contracts, we offer the following payment options:<br \/>\n<span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"en\" tabindex=\"-1\"><span class=\"\">I. For deliveries within Germany:<\/span><\/span><\/p>\n<p><span class=\"\">advance account<\/span><\/p>\n<p>\u2022 Transfer<\/p>\n<p>\u2022 PayPal<\/p>\n<p>\u2022 Cash on delivery<\/p>\n<p>II. For deliveries abroad:<\/p>\n<p>advance account<\/p>\n<p>\u2022 Transfer<\/p>\n<p>\u2022 PayPal<\/p>\n<p><span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"en\" tabindex=\"-1\"><span title=\"III.\">III. <\/span><span title=\"Zus\u00e4tzlich ist nach Absprache auch die Abholung unserer Ware in unserem Lager gegen Barzahlung m\u00f6glich (Lagerstandort: Gaggenau??). \">In addition, by arrangement, the pick-up of our goods in our warehouse is possible against payment in cash (storage location: Gaggenau ??).<\/span><\/span><\/p>\n<p><span title=\"(3) Alle Artikel werden innerhalb Deutschlands und weltweit ausgeliefert. \">(3) All items are shipped within Germany and worldwide.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"(4) Die Lieferung erfolgt entweder per Post oder \u00fcber eine herstellereigene Spedition. \">(4) The goods are delivered either by post or via a manufacturer&#8217;s own forwarding agency.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"(5) Die Versandkosten finden Sie in der Schaltfl\u00e4che Liefer- und Versandkosten in der Navigation sowie bei den Angeboten. \">(5) The shipping costs can be found in the button Delivery and shipping costs in the navigation as well as in the offers.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"5. Fernabsatzrechtliche Informationen \">5. Distance-related information<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Die Beschreibung der Waren ergibt sich aus der Pr\u00e4sentation im Internet unter www.haarkult-shop.eu??. \">The description of the goods can be found on the Internet at www.haarkult-shop.eu.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Die Belehrungen \u00fcber Ihr gesetzliches Widerrufsrecht als Verbraucher, Ausnahmen vom Widerrufsrecht, dessen vorzeitiges Erl\u00f6schen, das Widerrufsformular, die Folgen des Widerrufs, z. B. R\u00fccksendung, R\u00fccksendekosten und Wertersatz, finden Sie unter dem Men\u00fcpunkt \u201eWiderrufsrecht\u201c. \">You can find the instructions about your legal right of revocation as a consumer, exceptions to the right of revocation, the premature termination, the revocation form, the consequences of the revocation, eg return, return costs and value of the goods.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Die Lieferung erfolgt sp\u00e4testens innerhalb von 5 Arbeitstagen (Montag bis Freitag, Feiertage ausgenommen) nach Erteilung des Zahlungsauftrags an das \u00fcberweisende Kreditinstitut (bei Vorkasse). \">Delivery is made at the latest within 5 working days (Monday to Friday, public holidays excluded) after the payment order has been sent to the transferring credit institution (in the case of prepayment).<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Wir erbringen keine Kundendienstleistungen, insbesondere keinen Kundendienst, und gew\u00e4hren selbst keine Garantien. \">We provide no customer service, in particular no customer service, and do not provide any guarantees.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Ein au\u00dfergerichtliches Beschwerde- oder Rechtsbehelfsverfahren, dem wir unterworfen sind, gibt es nicht. \">There is no out-of-court appeal or redress procedure to which we are subject.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Alle weiteren Informationen zu unserem Unternehmen, dem Angebot und der Abwicklung des Kaufs ergeben sich aus den Darstellungen auf unserer Webseite.\">All further information on our company, the offer and the processing of the purchase can be found in the presentations on our website.<\/span><\/p>\n<p><span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"en\" tabindex=\"-1\"><span title=\"6. Informationen zum elektronischen Gesch\u00e4ftsverkehr \">6. Information on electronic commerce<\/span><\/span><\/p>\n<p><span title=\"(1) Technische Schritte zum Vertragsschluss \">(1) Technical steps for the conclusion of the contract<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Siehe dazu die die Erl\u00e4uterungen in Ziffer 2 unserer AGB. \">Please refer to the explanations in section 2 of our General Terms and Conditions.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"(2) Vertragstextspeicherung \/ Ausdruck \">(2) Contract statistics \/ printout<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Der Kunde kann den Vertragstext abspeichern, indem er durch die Funktion seines Browsers &quot;Speichern unter&quot; die betreffende Internetseite auf seinem Computer sichert.\">The customer can save the contract text by saving the respective website on his computer by the function of his browser &#8220;Save as&#8221;. <\/span><span title=\"Durch die Druckfunktion seines Browsers hat er zudem die M\u00f6glichkeit, den Vertragstext auszudrucken.\">The print function of his browser also allows him to print the contract text. <\/span><span title=\"Wir selbst speichern die Vertragstexte und machen dem Kunden diese auf Wunsch per Email oder per Post zug\u00e4nglich. \">We ourselves store the contract texts and make them available to the customer by e-mail or by post.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"(3) Korrekturm\u00f6glichkeit \">(3) Possibility of correction<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Seine Eingaben kann der Kunde w\u00e4hrend des Bestellvorgangs jederzeit korrigieren, indem er den Button &quot;Zur\u00fcck&quot; im Browser w\u00e4hlt und dann die entsprechende \u00c4nderung vornimmt.\">The customer can correct his input at any time during the ordering process by selecting the &#8220;Back&#8221; button in the browser and then making the appropriate change. <\/span><span title=\"Durch Schlie\u00dfen des Webbrowsers kann der Kunde den gesamten Bestellvorgang jederzeit abbrechen.\">By closing the web browser, the customer can cancel the entire ordering process at any time. <\/span><span title=\"Weiterhin bietet auch die Bestell\u00fcbersicht vor Absenden der Online-Bestellung noch eine zus\u00e4tzliche Korrekturm\u00f6glichkeit, auf die der Kunde hingewiesen wird. \">In addition, the order overview also offers an additional correction option before the online order is sent, to which the customer is referred.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"(4) Sprache \">(4) Language<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Die f\u00fcr den Vertragsabschluss zur Verf\u00fcgung stehende Sprache ist ausschlie\u00dflich Deutsch. \">The language available for the contract is exclusively German.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"(5) Verhaltenskodex \">(5) Code of Conduct<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Wir haben uns keinem besonderen Verhaltenskodex (Regelwerk) unterworfen.\">We have not subjected ourselves to a special code of conduct (rules).<\/span><\/p>\n<p><span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"en\" tabindex=\"-1\"><span title=\"7. Gew\u00e4hrleistung \">7. Warranty<\/span><\/span><\/p>\n<p><span title=\"Es besteht ein gesetzliches M\u00e4ngelhaftungsrecht f\u00fcr Waren.\">There is a statutory right of defect for goods. <\/span><span title=\"Die Gew\u00e4hrleistung bei M\u00e4ngeln der Ware betr\u00e4gt bei Neuwaren gem\u00e4\u00df der gesetzlichen Regelung 24 Monate. \">The guarantee for defects of the goods for new goods is 24 months according to the statutory regulations.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"F\u00fcr gebrauchte Waren betr\u00e4gt die Gew\u00e4hrleistungszeit 12 Monate.\">For used goods, the warranty period is 12 months. <\/span><span title=\"Die Gew\u00e4hrleistungsfrist beginnt ab der \u00dcbergabe der Ware an den K\u00e4ufer. \">The warranty period begins from the time the goods are handed over to the buyer.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Es bleibt aber bei der regelm\u00e4\u00dfigen Verj\u00e4hrungsfrist von 3 Jahren, \">However, the regular limitation period of 3 years,<\/span><\/p>\n<p><span title=\"beginnend mit dem Schluss des Jahres, in dem \">Beginning with the close of the year in which<br \/>\n<\/span><span title=\"1. der Anspruch entstanden ist und \">1. the claim has arisen and<br \/>\n<\/span><span title=\"2. der Gl\u00e4ubiger von den den Anspruch begr\u00fcndenden Umst\u00e4nden und der Person des Schuldners Kenntnis erlangt oder ohne grobe Fahrl\u00e4ssigkeit erlangen m\u00fcsste, \">2. the creditor should have knowledge of the circumstances giving rise to the claim and the person of the debtor or should have obtained it without gross negligence,<\/span><\/p>\n<p><span title=\"- wenn es um die Haftung f\u00fcr Sch\u00e4den aus der Verletzung des Lebens, des K\u00f6rpers oder der Gesundheit geht, die auf einer von mir begangenen fahrl\u00e4ssigen oder vors\u00e4tzlichen Pflichtverletzung oder einer vors\u00e4tzlichen oder fahrl\u00e4ssigen Pflichtverletzung eines meiner Erf\u00fcllungsgehilfen beruhen oder \">If liability for damages resulting from injury to life, body or health is due to negligent or willful breach of duty or deliberate or negligent breach of duty by one of my vicarious agents, or<\/span><\/p>\n<p><span title=\"- wenn es um die Haftung f\u00fcr sonstige Sch\u00e4den geht, die auf einer von mir begangenen vors\u00e4tzlichen oder grob fahrl\u00e4ssigen Pflichtverletzung oder auf einer vors\u00e4tzlichen oder grob fahrl\u00e4ssigen Pflichtverletzung eines meiner Erf\u00fcllungsgehilfen beruhen oder \">If liability for other damages is caused by an intentional or grossly negligent breach of duty or deliberate or grossly negligent breach of duty by one of my vicarious agents, or<\/span><\/p>\n<p><span title=\"- wenn es um die Haftung f\u00fcr arglistig verschwiegene M\u00e4ngel, um Anspr\u00fcche aus Garantieversprechen oder die Haftung nach zwingenden gesetzlichen Vorschriften geht, z. B. nach dem Produkthaftungsgesetz. \">&#8211; when it comes to the liability for fraudulently concealed defects, claims from guarantee promise or liability according to mandatory legal regulations, eg according to the Product Liability Act.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Unber\u00fchrt bleibt die zweij\u00e4hrige Verj\u00e4hrungsfrist f\u00fcr R\u00fcckgriffsanspr\u00fcche gem\u00e4\u00df \u00a7\u00a7 478, 479 BGB. \">The two-year limitation period for recourse claims pursuant to \u00a7\u00a7 478, 479 BGB shall remain unaffected.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Die Gew\u00e4hrleistung erstreckt sich nicht auf den normalen Verschlei\u00df oder die normale Abnutzung.\">The warranty does not cover normal wear or normal wear and tear.<\/span><\/p>\n<p><span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"en\" tabindex=\"-1\"><span class=\"\">8. Reservation of title<\/span><\/span><\/p>\n<p><span class=\"\">(1) We retain ownership of the delivered item until all payments under the purchase contract have been received.<\/span> <span class=\"\">If the buyer does not fulfill his contractual obligations, in particular in the event of a delay in payment, we are entitled to demand the delivered item;<\/span> <span class=\"\">In this case the buyer is obliged to return the item.<\/span><\/p>\n<p><span class=\"\">(2) The buyer is obligated to notify us without delay in the case of seizures with regard to the object of purchase or other relevant access or attempts at access by third parties with regard to the object of purchase so that we can exercise our rights under the proprietary reservation.<\/span><\/p>\n<p><span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"en\" tabindex=\"-1\">9. Information on the Battery Act (BattG)<\/span><\/p>\n<p>If the offer includes batteries or batteries, you are legally obliged to dispose of used batteries or rechargeable batteries separately. Please dispose of these at a local collection point or at your local store. You can return batteries and accumulators which you have received from us free of charge. Batteries or accumulators containing pollutants are marked with the symbol of a crossed-out refuse bin and the chemical symbol of the respective pollutant (for example &#8220;Cd&#8221; for cadmium, &#8220;Pb&#8221; for lead, &#8220;Hg&#8221; for mercury). You will also find these notes in the accompanying papers of the Warensendung.<\/p>\n<p><span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"en\" tabindex=\"-1\"><span class=\"\">10. Transportation damage<\/span><\/span><\/p>\n<p><span class=\"\">(1) If goods are delivered with obvious transport damage, please report such faults immediately to the deliverer and please contact us as soon as possible.<\/span><\/p>\n<p><span class=\"\">(2) Failure to comply with a complaint or contact has no consequences for your statutory warranty claims.<\/span> However, they help us to assert our own claims against the freight carrier or the transport insurer.<\/p>\n<p><span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"en\" tabindex=\"-1\">11. Privacy Policy<\/span><\/p>\n<p>(1) All personal data collected and stored by us are used exclusively for the purposes of contract processing. The customer&#8217;s first and last name, the associated invoice and delivery address as well as a telephone number and email address, if any, are stored. The collected data will not be passed on to other third parties, except legally necessary measures (eg collection office, lawyer, credit bureaus) and measures of the transport of goods, including dispatch.<\/p>\n<p><span class=\"\">(2) The customer is always entitled to free information, correction, blocking and deletion of his stored data.<\/span><\/p>\n<p><span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"en\" tabindex=\"-1\">12. Copyright notice<\/span><\/p>\n<p>The photos posted on our website and the texts we have created are protected by copyright. The unauthorized copying and publishing of this (also only as an exception) \u00a7 97 UrhG is prosecuted under criminal law and civil law.<\/p>\n<p><span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"en\" tabindex=\"-1\">13. Severability clause<\/p>\n<p><span class=\"\">Should individual provisions of the contract with the customer including these terms be invalid or ineffective in whole or in part, or if the agreements contain a gap, this does not affect the validity of the remaining provisions.<\/span><\/p>\n<p><span class=\"\">Gaggenau, the 15.01.2016<\/span><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>General terms and conditions Savas Turanci www.savasturanci.de 1. General (1) These General [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/savasturanci.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/13"}],"collection":[{"href":"https:\/\/savasturanci.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/savasturanci.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/savasturanci.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/savasturanci.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/savasturanci.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/13\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":284,"href":"https:\/\/savasturanci.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/13\/revisions\/284"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/savasturanci.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}